После того, как вы изучите несколько полезных способов сказать «спасибо» на французском языке, вам нужно будет узнать несколько разных способов сказать «пожалуйста» на французском языке. Это, несомненно, две самые важные французские фразы для путешественников.
Добро пожаловать (за): Ответ на благодарность
Прежде всего, поймите, что фраза «пожалуйста», как и в английском языке, может использоваться либо для ответа на чужое «спасибо», либо для того, чтобы сказать кому-то, что ему рады. когда они прибудут. Это один из тех случаев, когда учиться по словарю может быть сложно!
Есть много способов сказать «пожалуйста» по-французски: от очень неформального de rien до формального и проникновенного je vous en prie. Чтобы найти идеальную фразу в соответствии с французскими культурными нормами, прочитайте описание и узнайте, какая фраза подходит к какой ситуации.
Де Риен
Произносится как duh ree ehn. Эта простая фраза является основой фраз «спасибо», буквально означающих: «ничего». Если кто-то благодарит вас за то, что вы держите дверь открытой или за то, что вы подняли что-то, что он уронил, фраза de rien отвечает всем требованиям. В неформальной обстановке эта фраза очень распространена.
(Иль нет) pas de quoi
Эта фраза имеет две формы: короткая форма pas de quoi (произносится как тьфу-ду-ква) происходит от оригинальной фразы il n'y a pas de quoi (eel nee ah тьфу-ду-ква), означающей «не говоря это.' Это еще одна очень неформальная фраза, которую чаще всего можно услышать среди друзей и семьи. Де риен чаще встречается при ответе незнакомцам.
Avec plaisir
Эта фраза (произносится как «ах век плей зеер») является более сильным ответом на «спасибо» и означает что-то похожее на «с удовольствием». Вы услышите это в ситуациях, аналогичных тем, когда кто-то использует «было приятно» в английском языке, например, когда отвечают на «спасибо» за подарок.
Je vous/t'en prie
Произносится jeuh vooz ohn pree или jeuh tohn pree. Это самый искренний способ сказать «пожалуйста», не выражая при этом что-то вроде «с удовольствием». Je vous en prie (для незнакомцев) или jeuh t'en prie (для друзей и т. д.) - это способ сказать кому-то, что ему действительно рады. Хотя de rien может быть несколько автоматизированным ответом на merci (mair-see), je vous en prie сигнализирует о том, что говорящий действительно понимает, что другой человек действительно благодарен и что ему или ей действительно рады.
Примечание: Буква «j» в слове «je» звучит похоже на букву «s» в слове «мера», в отличие от жесткого произношения англоязычной буквы «j».
C'est moi (qui vous remercie)
Эта фраза также имеет две формы: короткая форма c'est moi (скажем, mwah) встречается чаще, чем фраза, из которой она возникла: c'est moi qui vous remercie (скажем, mwah kee voo ruh mair See), что буквально означает «это Я благодарю ВАС». Этим пользуются самые искренние лавочники и самые любезные метрдотели.
Добро пожаловать по прибытии: Добро пожаловать в
Если вы хотите поприветствовать кого-то в своем доме, городе или стране, вы можете использовать слово bienvenue (пчела и вух ноо). Например, если к вашей входной двери приходит посетитель, вы можете просто сказать «bienvenue», проводя его в дом, после того, как пожмете ему руку или поцелуете в щеку (в зависимости от того, является ли этот человек другом или знакомым, и в зависимости от вашего пола).
Бьенвеню во Франции
Произносится как bee ehn vuh noo ohn Франция. Вы часто будете слышать эту фразу, когда люди приветствуют вас в своей стране. Вы также услышите такие фразы, как bienvenue à Paris или bienvenue au Canada. В этих выражениях играют роль некоторые грамматические соображения: предлог à используется перед названием города, предлог au используется перед страной мужского рода, а предлог en используется перед страной женского рода.
- Bienvenue à Québec означает «добро пожаловать в город Квебек».
- Bienvenue au Québec означает «добро пожаловать в провинцию Квебек».
- Чтобы приветствовать кого-либо в стране, название которой во множественном числе, например, в США, используется предлог aux: bienvenue aux États-Unis.
Soyez le/la/les bienvenu(e)(s)
Произносится как swa yay luh/lah/lay bee ehn vuh noo, это более формальное приветствие. В буквальном переводе это означает «добро пожаловать», и различие le/la/les ясно показывает, приветствуют ли вы мужчину, женщину или группу людей. Буква e on bienvenu добавляется при приветствии женщины; Буква s добавляется при приветствии группы людей. Это выражение означает что-то вроде «здесь вас сердечно приветствуют».
Правильное понимание
Обязательно разберитесь в двух разных значениях слова «пожалуйста»; это самое важное различие. После того, как вы выбрали правильное значение фразы, выбор между всеми различными способами сказать «добро пожаловать (для)» и способами сказать «добро пожаловать (для)» - это нюансы, которые будут развиваться со временем. по мере улучшения вашего французского.